zyh@中国語学習中

中国語学習や中国に関するあれこれ

スポンサーサイト

--------------:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「能者多労」

2005-08-31-Wed-22:49
成語は一度聞いただけでは意味もさっぱりわからないものが多いです。字を見て意味を知ってなるほど!と納得。覚えるまでには至らなくても、出てきたらメモしたり例文をチェックしたりしています。中国で買った成語辞典は、意味と出典と例文が掲載されていてすごく役立っています。ただ、この成語辞典は時々びっくりするような例文が出てきますが。

能者多劳
能干的人多劳累一些。现多用于含有赞誉慰勉的意思。

「能力がある人ほどたくさん働く」という意味です。
今中友会のメンバーでSkypeブームが来ています。設定するのに慣れない方のお手伝いをしますよ、というような状況でこう言われたのですが、私は能者などではなく、ちょっとだけパソコンの扱いに慣れているに過ぎません。しかもどちらかというと怠け者です、私(笑)

クリックしていただけると励みになります
人気blogランキング
中国BLOGGER人気ランキング
スポンサーサイト

足球(2)

2005-08-31-Wed-11:00
昨日の続きです。
中国也有职业足球联赛。
私はあまり詳しいことは知らないのですが、中国にもプロのサッカーリーグがあります。そういえば先日中村俊輔選手と中国の杜威選手が間違えられたというニュースがありました。似てなくもないとは思うけれど、東洋人の顔はあちらの方には同じように見えるのでしょうか。

サッカー用語(2):

ドリブル 带球 dài qiú
パス 传球 chuánqiú
ヘディング 头球 tóuqiú
ペナルティエリア 禁区 jìnqū
オフサイド 越位 yuèwèi
オウンゴール 自杀球 zìshā qiú
ゴールキック 球门球 qiúménqiú
コーナーキック 角球 jiǎoqiú
フリーキック 任意球 rènyìqiú
ファウル 犯规 fànguī

ワールドカップ 世界杯足球锦标赛 shìjièbēi zúqiú jǐnbiāosài

クリックしていただけると励みになります
人気blogランキング
中国BLOGGER人気ランキング

足球(1)

2005-08-31-Wed-00:09
昨日のNHK中国語会話のエンディングでサッカー足球に関する単語がいくつか出ていました。何度か聞きなおしてみたけれど熙寧くんが実況中継風に話している内容は後半の「殴ってしまいました」の部分が聞き取れませんでした・・・。

サッカー用語:
 フォワード 前锋 qiánfēng
 ミッドフィルダー 中场 zhōngchǎng
 ディフェンダー 后卫 hòuwèi
 ゴールキーパー 守门员 shǒumén yuán
 審判員 裁判员 cáipànyuán
 イエローカード 黄牌 huángpái
 レッドカード 红牌 hóngpái
 前半 上半场 shàngbànchǎng
 後半 下半场 xiàbànchǎng


以前から単語をたくさん覚えたいと思っていたので、blogに「単語帳」のカテゴリを作りました。ちょうどサッカーの話題がテレビで出たし、サッカーを見るのは割と好きなので第一回目はサッカー。これをきっかけに、ジャンル別にちょっとずつ単語帳を作っていこうと思います。

クリックしていただけると励みになります
人気blogランキング
中国BLOGGER人気ランキング


旅立ちと・・・

2005-08-29-Mon-09:28
昨日、南昌に向けて二人の日本語教師の先生が旅立ちました。これからの活動に不安や希望の入り混じった様々な気持ちを抱きながら。
ところが、中国との連絡をとっていただいているY先生から夜連絡が来て、お二人はまだ上海にいるとのこと。実は上海-南昌間の国内線が大幅に遅れて、夕方の便はずなのに出発が延期を繰り返していたのです! 慌ててホームページで状況をチェックしたのですが、様子を見守ることしかできません。

なんとか南昌に到着したのは現地時間の0時すぎ。ご本人たちはもちろん、出迎えの方々や日本の家族の方々、夜遅くまで何度も連絡をとってくださった先生、お疲れ様でした。
中国の飛行機はよく遅れるとは思っていたけれど、こうして到着が夜中になってしまうと待っているほうは相当なストレスになったでしょう。

最初から大ハプニングのスタートになってしまいましたが、日本からエールを送りたいと思います。そして、二人の様子は時々中友会のホームページでも報告したいと思います。

クリックしていただけると励みになります
人気blogランキング
中国BLOGGER人気ランキング

動画と写真をUP

2005-08-26-Fri-22:20
ブログジャンキーというのに登録してみました。
いろんな人に自分のブログを見てもらいたい&いろんな人のブログを見てみたいという人にはぴったりのサービスだと思います。
思いがけない楽しいブログとの出会いがあるかも?!
▽ここからカンタンに登録できますよ~▽


中友会のホームページに南昌で撮影した写真と動画をUPしました。
動画は秋水広場の噴水ショーの様子とかわいらしい子供たちの体操の様子。デジカメで撮影したので短いしあまり画質も良くありませんが、雰囲気が伝われば・・・と思います。

人気blogランキングに参加しています

銭塘江の大逆流

2005-08-22-Mon-19:23
去年杭州に行って、静かで湖と緑の景色はいいしお茶もおいしくてまたいつか行きたいなあと思っている場所の一つになりました。その時にガイドさんから聞いてへぇ~と思ってからずっと忘れていたのだけれど記事を読んで思い出したのがこれ。銭塘江、逆巻く波 浙江省 毎年大勢の人が見に来て、川に落ちて亡くなる人もいるのだとか。

大潮の時に川の流れと潮がぶつかり合って潮が河口から逆流してくるこの現象は世界的にも珍しいらしく(他に、アマゾン川のポロロッカが有名)、世界中の秘境の旅ばかりを集めたガイドブックにも掲載されていました。波の高さは4メートルほどにもなるらしいのだけど、こうして写真を見たり話を聞いただけではちょっと想像がつきません。

人気blogランキングに参加しています

オンライン辞書&翻訳リンク集

2005-08-21-Sun-17:35
中友会ホームページをUPしました。
オンラインで使える辞書や翻訳サービスなどのリンク集を作りました。
中国語系、日本語系、英語系、その他というカテゴリ分けをしましたが、もう少し見やすくわかりやすくしたいので今後変更するかもしれません。
本格的に調べるなら自分の辞書の方がいいのでしょうが、ちょっと調べたい時などにオンラインで使える辞書サービスはとても便利です。普通の辞書だけでなくて、ユニークな用語集などもたくさんあります。
中友会ホームページ
オンライン辞書&翻訳サービスリンク集

オンラインで使える漢和辞典の詳しいものがないか探していたのですが、無料のものはやはり簡単な漢和辞典しかないですね。
検索している最中に面白いページを見つけました。思わなかったような漢字に関する疑問やなるほど!と思うようなことがたくさん書かれているQ&Aが面白かったです。漢字がどのように日本に伝わったか、漢語と和語のこと、そして中国語に関するQ&Aも多く掲載されていて読み物としてもとても面白いと思います。

大修館書店 漢字文化資料館

漢字って面白いですね 人気blogランキング

6つで100元!?

2005-08-17-Wed-23:04
Allaboutの記事を読んでふと思い出したこと。

初めて台湾へ行ったときのことです。
中国語はほとんどわからなかったのですが、台湾の年配の方は日本語を話せる方が多く、また日本人に対してとてもフレンドリーでどんどん話しかけてきます。お買い物も日本語で没問題 陶器の町、鶯歌で茶器を買う時も、こちらが日本人だとわかるとお店のおばちゃんが、「チョットマッテ!」と日本語が上手な別のおばちゃんをわざわざ呼びに行ってくれました。
たくさんあって目移りしそうになりながら、日本の何分の一かの値段に顔をほころばせつつ小さな茶碗を物色していると「それは6個で100元よ」とおばちゃん。「そっちも6個で○○元ね」といいながら親指と人差し指を立てて真ん中の三本は折り曲げて手をしゃらしゃらっと振ってみせます。そのジェスチャーは何なんだろう?と思いつつも聞いてみることもしないまま帰国してしまったのです。

その後中国語の勉強をしていて、数字をあらわすジェスチャーを習ったのはどのくらい経ってからでしょうか。なるほど、6をあらわすのはあの手の形だったのか!と長い時間を経て謎が解けたのでした。

6個でいくら、というのは5つ買ったら1個オマケ的な売り方ですよね。
タクシーの運転手さんも、料金を言うときにこの指文字で表してくれる人がいます。6より上は日本と違うのでちょっと戸惑うけれど、使いこなせたら中国通っぽいですよね!

Allabout[中国語] 中国式で数を数えてみよう!

指文字使いこなせますか? 人気blogランキング

模様替えしました

2005-08-14-Sun-22:29
ブログの模様替えをしました。
ブログをカスタマイズするときにHTMLとCSSを書き換えていたのが、"プラグインの設定"で簡単に変更できるようになったそうなので、今後もデザインを変更するのが楽になれば、と思いまして変更。
あれこれ試していたので、一時的に表示がおかしくなっていたかもしれませんが、まだ気に入らない部分もあるので今後もいろいろ変更する可能性大です。

コメントをいただいたのですが名前もなくどなたかわからずレスしていいのか悪いのか・・・。上に書いた次第なので見苦しい点があったらごめんなさい。ご意見は参考にさせていただきますが、好きで書いているブログなので、デザイン等は今後も私自身の好みに大きく左右されると思います。

人気blogランキング

ビデオ鑑賞

2005-08-13-Sat-23:53
お盆休みに実家に帰ったら、父が「あの子を探して」のビデオを見ていたので、ついつい一緒に見入ってしまいました。父も私も既に見たことがあったのだけれど。
今までそんな話をしたことがなかったのだけれど、父も中国や台湾の映画が好きなのだとか。好きな映画の傾向も似ているようで、思わぬ共通の趣味であることが発覚しました。龍城恋歌MUSA -武士-を貸してくれました。近々見ようと思います。

おすすめの映画があったら教えてください 人気blogランキング

残暑お見舞い申し上げます

2005-08-10-Wed-23:42
中国のニュースサイトを見ていると地方のページがあるので、たまには江西省のを見ようと思って何気なく開いてみると・・・

南昌迎来“秋老虎” 高温天气安全不容忽视

http://www.jx.xinhuanet.com/jxtt/2005-08/10/content_4843454.htm

字面を見ただけでなんとなく気温が高くて安全に気をつけたほうがいいというニュアンスは伝わってきます。でも“秋老虎”・・・秋の虎って何だろう?と思って調べてみるとこれは、残暑のことなんですね。さらに記事の中には
烈日的炙烤,极易引发交通事故、治安事故及中暑等一系列安全隐患。
とあります。文を見ているだけで熱中症にかかってしまいそうな文字が並んでます。中暑は暑気あたりのことですね。実は私も今日出掛けて帰って来る頃には頭がぼーっとして注意力散漫になりかけていました。体を大事にするのはもちろん、注意力が欠けていて交通事故や引ったくりに遭わないように気をつけることも怠ってはいけません。

残暑が厳しいのは大阪も南昌も同じです。
大家请多多保重!

明日から帰省してリフレッシュしてきます! 人気blogランキング

たくさん聴くために

2005-08-09-Tue-16:54
テキストを買ったり中国語ジャーナルのようなCD付きの雑誌を買ったら、CDをいったん全部パソコンに取り込んでMP3に変換してプレイヤーに落として持ち運んで聴いています。パソコンだと編集が楽にできるので、ラジオドラマやインタビューばかりを集めたりできるし、息抜きのためにチャイナポップスをネットで下载してきて聴いたりできます。以前使っていた教材のテープをデジタル化なんていうことも、割と簡単にできるんですよね。

メモリープレイヤーは色々なメーカーから出ているし値段も機能も様々でどれを買おうか悩んだけれど、私はMuvoというのを使っています。見た目はちゃっちいけどなかなかの優れものでFMラジオとボイスレコーダーの機能もついています。ライン録音も出来るので過去にMDやカセットテープに入れていた音楽などもダイレクトで録音できるしずいぶん気に入って使っています。私が持っているのは256MBなのですが、パソコンでラクラクデータの入れ替えができるのであまり苦になりません。シンプルな操作性だし、電池も結構長持ちします。

中国語(に限らずでしょうが)のテキストを買うと今は大抵CDつきなのですが、本の内容によってはこれを別売りにして欲しいなぁと思うことがあります。CDの袋が挟まっていると本が開きにくいし。別売りあり、ダウンロード販売ありとかだったら嬉しいのに。

MP3プレイヤー:MP3播放器・MP3随身听
MP3は中国語でもそのまま表記なんですね。

人気blogランキング

自動リンク設置しました

2005-08-02-Tue-15:06
中友会サイトを更新しました。
自動登録式のリンク集を設置しましたので、中国や中国語、日本語などに関連するサイトやBlogをお持ちの方は是非登録していってください。
中友会

QINGXIANGの送料無料セットです↓
このマグのシリーズ、我が家にはパンダと金魚の柄があるのですが、桃柄もいいですね。今サマーセールもやっているようでかなりお得にお茶が買えます。

NHK中国語会話

2005-08-02-Tue-00:59
いつも、「だいたい習ったことばかりだし・・・」と思ってスキットの部分はあまり真剣に見ていなかったのだけれど、今日は何故かやる気になっていたので、テキストを見ずにスキットを聞き取れるかどうか書いてみたら、聞き取れない部分がいくつかあったので、これは毎週きちんと見なくては・・・と反省。

放声大喊 大声で叫びだす
无穷无尽 尽きることがない、無尽蔵である
田径陸上(競技)

聞き取れなかったのはこの辺。解らない部分はピンインで書いて辞書で調べて、意味を照合してみるのだけれど、きちんと聞き取れていないと辞書で調べても正解には辿り着けません。このスキットの場合、テキストを見てもナレーション部分にはピンインのルビは無いので、ちゃんと聞き取れないと辞書を引くのも一苦労(笑)今日は「qiong」がきちんと聞けませんでした。わかったつもりになって繰り返し練習を手抜きしてはいけないと痛感しました。

スキットの内容が誕生日のプレゼントを贈るシーンで、実際の会話に使えそうなフレーズがいくつかありました。

テレビ講座見てますか? 人気blogランキング
HOME
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。