zyh@中国語学習中

中国語学習や中国に関するあれこれ

スポンサーサイト

--------------:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

使っている辞書(1)

2005-06-28-Tue-15:51
語学に絶対に必要なものの一つである辞書。それぞれ、さまざまな特徴を持っています。
今の主流はやはり電子辞書でしょうか。私も最近電子辞書を購入してから、紙の辞書はあまり使わなくなりつつありますが、本棚にズラリと辞書が並んでいるとなんとなく賢くなったような気分になってしまいます。
辞書は高価だし大きい日中・中日辞書と持ち歩き用のポケットタイプがあれば事足りるとは思うのですが、中国に旅行した時は本が安いので辞書やテキストなどをあれこれ買ってきます。

私が持っている辞書の一部です。
Canon wordtank V80 0050B001 電子辞書
Canon wordtank V80 0050B001 電子辞書

今は家でも外でもこれを使うことが多いです。英英・中英・英中・とっさのひとこと辞典などが入っています。
使いやすいなぁと感じる点は、スタイラス(ペン)がついていて、読み方や画数が曖昧でも手書き入力で辞書がひけるところ。イマイチな点は、辞書の内容が古いこと(これはどの電子辞書でも共通のマイナスポイントですが)大きめで重いことと起動が遅いこと。
声を出してくれる機能もついているのですがあまり使っていません。

デイリーコンサイス中日・日中辞典
デイリーコンサイス中日・日中辞典

電子辞書を買うまでの持ち歩き用はこれでした(正確にはこれの一つ前の版です)。コンパクトな割りには使いやすいと思います。私が持っている中では一番ボロボロ(=使っている)な辞書です。

はじめての中国語学習辞典
はじめての中国語学習辞典

頻出単語に絞った辞典です。図解や囲みコラム、文法の説明が多く、例文も多くて初級者に優しい作りです。中日のみ、日中はオマケ程度。

どんな辞書を使ってますか? 人気blogランキング
スポンサーサイト

繰り返しを表す副詞

2005-06-26-Sun-15:02
日本語で"また"という意味を表す場合、副詞"再","又","还"を使います。

(1)"再" 请再说一遍。
まだ実現していないときに用いる よく動詞の重ね型や数量詞を伴う
(2)"又" 我们又见面了。
すでに実現したときに用いる
(3)"还" 你下星期还来吗?
さらに、その上 状態の持続や範囲の拡大、項目の追加などを表す

你下星期还来吗?
(来週また来ますか?)
答えA:我下星期还来。
(来週また来ます。)
答えB:我下星期不来,下下星期再来。
(来週は来ませんが再来週また来ます。)

答えAの場合は今週も来週も続けて来るので"还"を使いますが、答えBの場合、来週は来ないので"状態の持続"が途切れるので"再"を使います。

※文法については、NHKラジオ中国語講座で以前放送されていた楊凱栄老師の「表現する中国語」のテキストを参考にしました。

人気blogランキング参加中 参考になったらclickしてください

6/24サイト更新しました

2005-06-24-Fri-22:04
6/22分のしりとりと単語メモを更新しました。
来週のしりとりは者(zhě) からです。

6/22の勉強では又,再,还の使い分けを勉強しました。作った例文などはまた後日UPするつもりです。

人気blogランキング

なに年生まれですか?

2005-06-21-Tue-11:10
你属什么?
我属狗。

 なに年生まれですか?
 いぬ年生まれです。


十二支:
鼠 shǔ
牛 niú
虎 hǔ
兔 tù
龙 lóng
蛇 shé
马 mǎ
羊 yáng
猴 hóu
鸡 jī
狗 gǒu
猪 zhū


干支(正確に言うと十二支)がなにか?という質問と答え方です。実際の会話で使うことは少なそうですが、前のエントリの年齢の聞き方の時に出てきたので補足ついでに。
もともと中国から伝わったものなので、日本とほとんど一緒です。十干十二支の60日周期で一回りという暦は殷の甲骨文に出てくるんだそうで、まさに"三千年の歴史"ですね。
十二支は知っていても十干の方は知らない人が多いと思いますが、私は辛亥革命からちょうど60年後の生まれなので"辛亥"だと以前から知ってました。もっと詳しく知りたい方はこちらあたりをどうぞ。詳しい説明や十干の計算方法などが載ってます。

人気blogランキング

「おいくつですか?」

2005-06-18-Sat-17:54
6/15の学習より

テキストの本文では・・・
你今年多大了?(おいくつですか?)
快二十八岁了。(もうすぐ28歳です)

というやり取りがでてきます。

このテキストでは、女性に年齢をたずねているのですが、女性としてはたとえ1日でも若く言いたいもの(笑)だったら、「○歳になったばかりです」という言い方も覚えたいですよね。

刚满二十八岁。(28歳になったところです)

上の你今年多大了?のような聞き方ではなくて我可以问问你的年龄吗?と年齢を聞かれたことがあります。中国語の表現のバリエーションってやっぱり豊富ですね。

人気blogランキング

FC2で簡体字中国語の表示

2005-06-18-Sat-17:43
何も考えずにFC2でブログを借りてみた後で簡体字中国語が入力できればいいなぁと思ったのにできないことに気づきました。いろいろと試してみたんだけど、そういう仕様なので仕方ないと諦めていたんです。簡体字が使えるレンタルブログもあるんだけど、せっかく借りて使い慣れてきた頃だったので、まぁいいか・・・という感じで。

ふとしたきっかけでキョウコさんのブログ中国語を話そう!!~0からチャイナ~を拝見して、あれっ?!FC2なのに簡体字?と驚きました。さらにトラックバックを拝見して中国語入力テストさんへ辿り着き、ついに方法が解りました。なるほど。こんなやり方があったのですね。すごいです。Shuaigeさん非常感謝!

Shuaigeさんはこちら「中国語自習帳」のブログも運営されています。中国語の勉強も熱心にされていて頭が下がります。私もがんばらなくてはっ!

サイト更新しました

2005-06-17-Fri-18:38
中友会サイトの更新をしました
http://zyh.flop.jp/

中国語学習:しりとり&単語メモ
リンクページを新設しました

来週のしりとりは「公(gōng)」からスタートです。

ネットで聴ける日本語講座

2005-06-17-Fri-13:02
最近知ったのですが、NHKのサイトのラジオジャパンのサービスで、日本語講座を聴くことができます。英語を含む21ヶ国語、それぞれの言葉を使って日本語を勉強することができます。
Japanese Lessons やさしい日本語
Real Playerが必要です

1課につき6分弱と短いので、私は時々中国語版を聴きます。
日本語⇔中国語になっているので、逆に中国語の勉強になります。
私は日本語の専門家ではないのですが、以前はNHKテレビの「日本語でくらそう」も見ていました。英語・韓国語・ポルトガル語・中国語対応で、特に中国語の部分では日本語独特の言い回しを中国語にどう訳しているのか、日本語のどの部分が外国人にとってわかりにくいのか?と興味深く見ていました。

人気blogランキング

管理人について

2005-06-16-Thu-20:30
このblogと中友会のサイトの管理人をしているのはyouguiziです。

2000年に友人に誘われてなんとなく行ってみた上海旅行をきっかけに中国語学習をはじめました。もともと熱しやすくさめやすい性格なのですが、中国語だけはずっと勉強を続けていきたいのでのんびりペースで細く長くを目標にやっています。
現在は中友会の仲間と一緒に学習中です。

NHK中国語講座

2005-06-14-Tue-09:36
テレビの中国語講座を毎週パソコンでビデオを撮って見ているのですが、実は先週は撮り逃してしまいました。タイマー予約をしておくと、パソコンが勝手に立ち上がって録画してくれるのですが、起動したときにエラーが出ると予約してあっても録画をスタートしてくれないのです。月曜日がダメで、水曜日の再放送の時も失敗してしまったようで。とほほ・・・

中国語の勉強をしていると漢字を見てわかったようなつもりになってしまい、新詞を覚えても声調があやふやのままだったりするので、今年のような音から入る勉強方法は日本人には向いているんじゃないかな?と思います。漢字があったほうがわかりやすくてとっつきやすいとは思いますが。

端午節

2005-06-11-Sat-14:58
6月11日は旧暦の5月5日、端午節です。
日本は新暦の5月5日を端午の節句として祝いますが中国では旧暦の方です。
端午節は中国の戦国時代の愛国詩人屈原を記念してはじまったと言われているそうです。自国が攻め滅ぼされてしまったことを聞いて川へ身投げした屈原のために、人々は粽(ちまき)を投げ入れたそうです。また、ドラゴンボートは屈原を助けようとたくさんの人が船を出したことに由来しているのだそうです。
日本の端午の節句のときにも粽や柏餅を食べますが、粽は中国から伝わったものなのでしょうね。

もっと詳しい解説はこちらをどうぞ
日本語 / 中文

人気blogランキング

絵文字機能が♪

2005-06-10-Fri-19:52


絵文字の機能がついたみたいです。
まだblogを借りたばかりなので、全部の機能についてはよくわかりませんが・・・
携帯の絵文字が出てくるんだけど、私はDocomoユーザーなので、他の会社の絵文字は見慣れなくて新鮮です。

「説」「講」「談」の違い

2005-06-10-Fri-17:51
前回の学習で話題になったのですが、どう使い分けるか。
テキストのスキットの中に、"講講価銭"=値段交渉をするという言葉が出てきたのだけれど、「講」は話すという意味では?と質問が出ました。この場合の「講」は相談する、交渉するという意味で使われているのですが、では、「話す」という似た意味の動詞をどう使い分けるかという話題になったのです。

「説」は、言う、話すという動作そのもの
「講」は、講義とか解説とか、どちらかというと一方的に説明したり解説したりする場合?
「談」は、あるテーマについて話し合う、というような双方向に話す場合?


使っているテキストはこちらです

遠藤 光暁 / 日本放送出版協会(2004/03)
Amazonランキング:58,993位
Amazonおすすめ度:
とても現実的な会話集です。

6/1.8の中国語学習を更新

2005-06-10-Fri-17:36
2週間分のしりとりのLOGと単語メモを更新しました。
しりとりの画像版(文字化け対策用)は1か月分ごとに更新しますので、もうしばらくお待ちください。
単語メモはもう少し追加する予定です。

http://zyh.flop.jp/

旅先にて。

2005-06-09-Thu-22:17
先週末北海道へ行ってきました。
以前噂で「ものすごく中国人旅行者が多い」と聞いていたのだけれど、予想以上でした。支笏湖でも、札幌市内でも、小樽でも、あらゆるところで中国人や台湾人のツアー客と遭遇しました。

時計台の前で写真を撮っているカップルが居て、ちょうど向かい側のビルのテラスにいた私たちが、「上がってきて写真を撮ると綺麗に撮れるよ」と声を掛けてみたら、はにかんで上へ上がってきたそのカップル。終始笑顔なんだけど何故か無言で、シャッターを押してあげると「サンキュー」と一言。てっきり日本人だと思い込んで話してました。道理で無言なはず。きっと中国か台湾だろうな、と思って北京語で「何処から来たの?」と聞いてみたら香港から来たとのこと。「何で普通話(北京語のことです)が話せるの~?」って聞かれました。

普段はテキスト上のスキットを読んだり覚えたりするだけの勉強なので、たとえちょっとした会話でも突然何の前触れもなく知らない人と話す機会があるというのがとても新鮮で刺激になります。

このブログについて

2005-06-07-Tue-15:13
このブログの本サイトは「中友会」です
http://zyh.flop.jp/

中友会では中国語会話を楽しみ、会員同士の交流を深めたり、中国への訪問や中国の文化に触れる活動をしています。
中国語学習の様子や、日本語教師派遣交流などがご覧になれますので、サイトへもお越しください。

ブログ作りました

2005-06-03-Fri-16:45
今後はサイトの更新情報や、勉強のときに気づいたこと、解決したことやできなかったことなど、ここに書き込んでいく予定です。
HOME
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。